Bitácora de Héctor Acebo, poeta, periodista cultural y doctor en Periodismo

Bitácora de Héctor Acebo, poeta, periodista cultural y doctor en Periodismo.
-Correo: acebobello@gmail.com
-Instagram: @hectoracebo
-Twitter: @HectorAcebo

jueves, 24 de julio de 2014

Jeanne Moreau según Truffaut


"Como mujer es apasionada, como actriz es apasionante. Cada vez que me la imagino de lejos, no la veo leyendo un periódico sino un libro, porque Jeanne Moreau no hace pensar en el flirteo, sino en el amor." (François Truffaut


Jeanne Moreau. La fotografía fue tomada por Raymond Cauchetier durante la filmación de Jules y Jim (Truffaut, 1962).

miércoles, 23 de julio de 2014

Javier Blanco escribe sobre Os Folkgazais y sobre el blues "Desafío"

Hoy Javier Blanco —lúcido periodista musical del diario asturiano La Nueva España— ha publicado un amplio reportaje sobre la banda Os Folkgazais y sobre "Desafío" (musicalización que el líder del grupo astur-galaico, Abel Pérez, hizo, en clave blues, de un poema mío). Para leer el reportaje de Blanco, pincha aquí.


Pinchando aquí, puedes ver un fragmento del videoclip de "Desafío".

sábado, 19 de julio de 2014

Un delicioso sueño

Recientemente tuve un delicioso sueño: Una esbelta muchacha me cantaba (el ukelele en ristre) "Blue Letter", tema de The Curtis Brothers popularizado por Fleetwood Mac. Ahora que estoy experimentando el lenguaje cinematográfico, siento la necesidad de integrar en un guión aquella interpretación fantástica: el dulce sonido del ukelele, la alada voz, la mirada presta, las manos de nácar, las piernas tensas, el short vaquero, los pies descalzos, la cintura que uno querría ceñir de laurel... Como escribiera JRJ, 

Venía sólo a no acabar,
a perseguir en sí toda la luz,
a iluminar en sí toda la vida
con forma verdadera y suficiente. 


Versión de "Blue letter" a cargo de Fleetwood Mac. Se incluyó en el homónimo disco del grupo, de 1975. La voz principal es la del guitarrista Lindsey Buckingham


Rick Curtis interpreta (en clave acústica) "Blue letter", tema que compuso junto a su hermano Michael. 

viernes, 18 de julio de 2014

jueves, 17 de julio de 2014

Hablando en 'El Progreso' sobre la musicalización de un poema mío

Hoy, en el diario lucense El Progreso, hablo de la potente adaptación musical que Abel Pérez (líder del grupo astur-galaico Os Folkgazáis) ha hecho de mi poema "Desafío". Ésta es la entrevista, publicada en la edición de A Mariña del citado periódico


"Desafío" es la primera canción promocional del nuevo trabajo de Os Folkgazáis, Alorias; he aquí un fragmento del videoclip (que está a punto de estrenarse) del citado tema: 

miércoles, 16 de julio de 2014

Mi poema "Desafío", convertido en un 'blues' por Os Folkgazais

Estoy verdaderamente satisfecho con la adaptación musical que el amigo Abel Pérez (A Veiga, Asturias, 1976) ha hecho de mi poema "Desafío"; creo que al texto (muy crítico) le sienta estupendamente el arrastrado traje del blues. 




La canción forma parte del nuevo EP (titulado Alorias) de Os Folkgazais, dinámica banda astur-galaica que Abel dirige desde su concejo natal. He aquí un fragmento del videoclip del tema:


En "Desafío" (primera canción promocional de Alorias), colabora como vocalista Gustavo Álvarez.

Evidentemente, el texto adaptado, al fundirse con la melodía y con el marcado ritmo del blues, presenta algunas variaciones (aparición de la rima, aumento de las repeticiones, eliminación de algunos versos comparativos...). Variaciones que no afectan (creo) al contenido social-erótico del texto original, que reproduzco aquí:

DESAFÍO (II) 


Quéixanse os críticos cítricos 
porque abuso do grao superlativo. 
Eles dicen que aquel corpo era pequeno,  
pois non saben que na cama medraba. 
Non, ningún deles sería capaz de levar,  
coma meu abolo, os mismos calzois  
de lunes a domingo. 


Sempre dicen 
que hei de buscar, cando acabe a carreira,  
unha nena que me cuide e me comprenda: 
que atrevemento! Pro solo  
eu sei que naquel cu nace o Eo.  
Que pasa pola Pontenova, que se para  
en Santiso e que desemboca  
no Mar dos Seus Peitos, formando  
a ría de Ribadeo. 


Quéixanse os críticos cítricos 
porque abuso do grao superlativo.  
Pretenden que volva ó franquismo:  
sería xusto dicir que aquelas pernas  
solo eran “claras”?  
Cando as miocas  
papen as súas cachas,  
quizabes entenda ese empeño.  
Mentras tanto... 

ai, mentras... 


TANTO!



El texto está escrito en la variante oriental del gallego (aquélla que hablamos, por ejemplo, en mi Santiso nativo o en A Veiga). El poema fue incluido, en castellano, en mi libro Camas de hierba (Ediciones Vitruvio, 2011); puedes leer esa primera versión de la poesía pinchando aquí

Infinitas gracias a Abel y a sus compañeros de fatigas musicales. Les doy mi más sincera enhorabuena por su nuevo y cuidado EP. 


La portada de mi ópera prima.

La llave de los campos


Este sugestivo cuadro de René Magritte dio nombre, allá por 2007, a mi bitácora. Según Magritte, el título "sugiere la liberación de cualquier restricción, mental o física". Un emblema, una clave. 

lunes, 14 de julio de 2014

O meu poema "Desafío", convertido en 'blues' pol'Os Folkgazais

Estou verdadeiramente satisfeito coa adaptación musical que o amigo Abel Pérez (A Veiga, Asturias, 1976) fixo do meu poema "Desafío"; penso que ó texto (moi crítico) séntalle estupendamente o arrastrado traxe do blues. 


A canción forma parte do novo EP (Alorias) d'Os Folkgazaisdinámica banda astur-galaica que Abel dirixe desde o seu concello natal. Eiquí vai un fragmento do videoclip do tema, cuxo texto está escrito na variante oriental do galego (aquela que falamos, por exemplo, no meu Santiso nativo ou na Veiga): 


En "Desafío" (primeira canción promocional de Alorias) colabora como vocalista Gustavo Álvarez.

Evidentemente, o texto adaptado, ó fundirse coa melodía, presenta algunhas variacións formais (aparición da rima, aumento das repeticións, eliminación dalgúns versos comparativos...). Variacións que non afectan, creo, ó contido social-érotico do texto orixinal, que reproduzo eiquí: 

DESAFÍO (II) 


Quéixanse os críticos cítricos 
porque abuso do grao superlativo. 
Eles dicen que aquel corpo era pequeno,  
pois non saben que na cama medraba. 
Non, ningún deles sería capaz de levar,  
coma meu abolo, os mismos calzois  
de lunes a domingo. 


Sempre dicen 
que hei de buscar, cando acabe a carreira,  
unha nena que me cuide e me comprenda: 
que atrevemento! Pro solo  
eu sei que naquel cu nace o Eo.  
Que pasa pola Pontenova, que se para  
en Santiso e que desemboca  
no Mar dos Seus Peitos, formando  
a ría de Ribadeo. 


Quéixanse os críticos cítricos 
porque abuso do grao superlativo.  
Pretenden que volva ó franquismo:  
sería xusto dicir que aquelas pernas  
solo eran “claras”?  
Cando as miocas  
papen as súas cachas,  
quizabes entenda ese empeño.  
Mentras tanto... 

ai, mentras... 


TANTO!



O poema foi incluido, en castelán, no meu libro Camas de hierba (Ediciones Vitruvio, 2011). Podes ler esa versión do poema picando eiquí.

Infinitas grazas a Abel e ós seus compañeiros de fatigas musicais.  

domingo, 13 de julio de 2014

Correrías y escapadas

Las correrías por el Louvre han devenido en escapadas a un centro comercial. 




Un fotograma de Banda aparte (Jean-Luc Godard, 1964).

sábado, 12 de julio de 2014

Gómez de la Serna y los senos

Dos greguerías de Gómez de la Serna

Los senos son las lágrimas que llora la belleza por ser tan efímera.  
Senos: el misterio móvil. 

Son tan sensuales estas frases como los encantos femeninos que elogian... 






Eva Green en Soñadores, hermoso largometraje de Bernardo Bertolucci. 

viernes, 11 de julio de 2014

martes, 8 de julio de 2014

Un micropoema de Pound

Το Καλόν

Hasta en mis sueños te me has negado, 
y sólo me has enviado a tus doncellas. 

(Ezra Pound traducido por Jesús Munárriz y Jenaro Talens


Monica Vitti en La aventura, de Michelangelo Antonioni. 

domingo, 6 de julio de 2014

Una vista inmensa

He aquí un hermosísimo plano de Mouchette (Robert Bresson1967): 


Es una portada muy atinada para un libro sobre el maestro francés, pues representa magníficamente su meticulosidad y su extrema depuración formal, cifradas por el propio Bresson en este aforismo: 

Un suspiro, un silencio, una palabra, una frase, un estrépito, una mano, tu modelo entero, su rostro, quieto, en movimiento, de perfil, de cara, una vista inmensa, un espacio restringido… Cada cosa exactamente en su lugar: tus únicos medios.

¡Genial Bresson!

viernes, 4 de julio de 2014

Con Lola Baldrich y José Navar



En Madrid, junto a los admirables actores Lola Baldrich y José Navar, hablando de la obra teatral El tesorero. Se trata de una sátira dirigida y escrita por José Ignacio Tofé (buen pulso en ambas facetas) e interpretada de forma magnética por el propio Navar y Mario TardónEl tesorero abarca, con lucidez, la corrupción política española; ¡era más que necesaria una obra de este calado! Servidor disfrutó de la última función de dicha comedia, en La Pensión de las Pulgas, el pasado domingo (cuando fue tomada la foto). Un día maravilloso, en fin, que aunó amistad, crítica social, teatro, poesía...